Rã rời như cơm để nguội
Direct English translation
As limp as rice left to cool.
Equivalent English version
Run out of steam
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái mệt mỏi, uể oải, thiếu sức sống hoặc tinh thần sa sút. Thường dùng để tả người kiệt sức, chán chường hoặc làm việc không còn hăng hái.
English explanation
Describes a state of exhaustion, listlessness, or loss of energy. It is often used for someone who is physically drained, dispirited, or no longer working with enthusiasm.